Cтраница 5 из 15
СЦЕНА 4 Таинственный свиток, Корнелий ищет истину
(в доме Корнелия. Цецилия стоит с цепью на руках и ошейником рабыни на шее)
Августа Ты просила себе рабыню – гречанку, так вот, тебе купили ее сегодня на невольничьем рынке за 1000 сестерциев. Ты довольна?
Валерия Мама, мне кажется, что она совершенно не похожа на рабыню.
Августа Ничего, Валерия, приставишь ее к опытной служанке, чтоб научила ее делать все, что тебе нужно. А если будет строптива, отправишь к экзекутеру. Пару раз высекут, и будет как шелковая. (уходит)
Валерия (к Цецилии) Пойди сюда. Я твоя новая госпожа. Ты будешь моей служанкой. Как твое имя?
Цецилия Цецилия.
Валерия Скажи мне, умеешь ли ты плести гирлянды из цветов?
Цецилия Да, госпожа, я плела прежде.
Валерия А приготовлять мази и пудры?
Цецилия Меня не учили этому.
Валерия А причесывать волосы, укладывать складками одежду?
Цецилия (Молчит)
Валерия Если я спрашиваю, ты должна отвечать.
Цецилия (плачет)
Валерия Еще что выдумала! Прекрати сейчас же! Не забывай, что ты всего лишь рабыня и должна угождать моим желаниям. За тебя уплатили 1000 сестерциев, это очень высокая цена. И ты, теперь моя. (берет ее за подбородок) Ну-ка улыбнись! Вот так. Что это у тебя такое?
Цецилия Ах, госпожа… (закрывает рукой висящий на шнурке медальон или маленький мешочек)
Валерия У тебя нет ничего своего, запомни. Дай, я посмотрю и отдам. А вдруг там яд, и ты хочешь меня отравить?
Цецилия Что ты, госпожа…! (отдает свиток)
Валерия Интересно, откуда у рабыни пергаментный свиток? Это стоит денег.
Цецилия Моя матушка дала это для меня.
Валерия И что же здесь написано?
Цецилия Для гречанки считается позором, если она умеет читать.
Валерия Так ты не читала этого?
Цецилия Нет.
Валерия Постой же, я прочту тебе. «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное» .
Цецилия (повторяет шепотом за ней, стараясь запомнить) сынами Божиими …
Валерия Очень странные слова. Я не слышала ничего подобного. (неохотно) Возьми обратно, раз я обещала отдать. А теперь ступай за мной, я дам тебе работу.
(музыка, гаснет свет и через несколько мгновений зажигается снова, входит Цецилия со стулом и рассуждает сама с собой)
Цецилия (вносит стул, ставит его) «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят». Наверное это о Том Боге, Которому поклоняется матушка. Я бы хотела увидеть Его… Но Кто Он? Она не отреклась от Него, даже ради нас. Кормилица говорила мне, что матушка очень плакала, когда отец сказал, что выгонит ее из дома, и много молилась… Неужели мы никогда с ней не встретимся?… Но что это значит: быть чистым сердцем?
Ливия (тихо) Быть чистым сердцем, это значит: не грешить.
Цецилия (испуганно поворачивается к ней)
Ливия Извини. Я нечаянно подслушала тебя. Ты размышляла вслух. Откуда ты знаешь заповеди блаженства?
Цецилия Какие заповеди? (искренне) Я не знаю никаких заповедей.
Ливия «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят».
Цецилия А-а! (берет ее за руки) Скажи мне, что ты слышала об этом?! И откуда?
Ливия Это заповеди Иисуса Христа. Я знаю их, потому что я христианка. А ты откуда их знаешь?
Цецилия Ты умеешь читать?
Ливия Только по-гречески.
Цецилия Посмотри (достает пергамент).
Ливия (радостно удивленно) Где ты это взяла?
Цецилия Неважно. Ты знаешь, я хотела бы узнать все о христианах, и может я сама, стала бы христианкой, но мне нужно понять что это. Мне обязательно нужно понять!
Ливия Тише, нас могут услышать. Быть христианами небезопасно. Если хочешь, пойдем со мною на собрание верующих. Только никому об этом не говори.
Цецилия (радостно) Я не скажу, можешь быть уверена. Если бы ты только знала, как это для меня важно!
Ливия Попробуй сегодня вечером отпроситься у своей госпожи на пару часов. Если Богу угодно, то она тебя отпустит. Я буду молиться об этом.
Цецилия А ты научишь меня тоже молиться вашему Богу?
Ливия Это совсем нетрудно. (таинственно, полушепотом) Истинный Бог невидим. Его невозможно изобразить, или сделать статую, потому что Он Велик! Он обитает в неприступном свете! Он наполняет Собою все! И Он любит всех людей. Ему не нужны жертвы, Он Сам пожертвовал Собою, чтобы спасти нас.
Цецилия Расскажи мне еще!
Ливия Лучше увидимся вечером после работы, а то нам обеим попадет. (Цецилия уходит) (входят Корнелий с Августой и Валерией, рабыня несет поднос со свитками)
Корнелий (на ходу) Сенека, это наставник императора и философ. Он теоретически прославляет бедность, а фактически живет жизнью аристократа, я не верю ему! (подходит к столику со свитками, берет один, разворачивает его) Сократ говорит: «Познай себя и ты познаешь весь мир», но в то же время он приходит к такому выводу: (читает) «Чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что ничего не знаю». И здесь я с ним согласен (бросает свиток обратно на столик и начинает шагать туда обратно). А Пиррон вообще отрицал познаваемость сущности вещей. Философы не отвечают на мои вопросы. Они проводят всю жизнь в размышлениях и поисках и умирают ни с чем. У них нет ответов! (берет другой свиток, смотрит на него) Ни Платон (бросает свиток обратно на стол, берет другой), ни Аристотель (также бросает его на стол), (поворачивается к жене) ни наш Цицерон , ни эпикурейцы (отталкивает лежащий на столе очередной свиток рукой), ни стоики (аналогично) не могут ответить мне. Проблема в том, что мы не знаем, как устроен мир, философы пробуют проникнуть в эти тайны, но тщетно!! Увы! (садится на стул, рабыня ставит ему под ноги подставочку, надевает на голову приготовленный венок, другая рабыня подносит тазик с водой и полотенце, он омывает руки, вытирает их, подает умыться Августе и Валериии)
Августа (устало) Ты бы лучше развеялся, Корнелий, повидался с друзьями… (делает знак рабыне, та обносит всех фруктами на подносе) Корнелий Я не желаю никого видеть. Я болен. (берет не спеша яблоко)
Августа Может быть, послать за врачом? (также берет что-нибудь с подноса у рабыни)
Корнелий Августа, мне не врач нужен, а истина! Я мучительно хочу найти истину! (делает знак рукой рабыне и та подает ему вино) Мне приснился на днях странный сон. Будто бы я в каком-то страшном темном подземелье, я болен и почти умираю, а вокруг злые мерзкие темные духи, они ходят за мной и подстерегают меня, ждут моей смерти. И вдруг я увидел свет и пополз к нему. И чем дальше я полз, тем легче было мне двигаться. И я увидел выход из подземелья. Я подполз к нему и вышел на открытое и светлое место. И я встал, и пошел, и сердце мое наполнилось радостью. Что это?
Августа (вздыхает) Да мало ли, что может присниться? Может, съел что-нибудь на ночь…
Корнелий А вдруг я скоро умру? Что же тогда? Где будет моя душа? Неужели вечный мрак и небытие? И вообще, что это такое – «вечность»? Кто может ответить мне? О, если бы только я мог познать истину! Мне не жаль было бы даже умереть!
Августа Ты становишься меланхоликом, Корнелий. В молодости ты был не таким.
Корнелий Я был глупцом, Августа.
Августа Марк Порций Корнелий, если ты был глупцом, то кем были все остальные?! Ты был умен и насмешлив. Ты всегда знал, чего ты хочешь. Всегда добивался своего.
Корнелий И при этом оставался глупцом. Я думал, что ум и богатство могут сделать меня счастливым. Я устраивал свое имение, стремился приблизиться к персоне императора, заняться политикой, участвовал в ученых диспутах. Но все это не насыщает души человека и не делает его счастливым.
Августа Разве ты не был счастлив? Вспомни, как ты носился по этому обрыву, спорил с подрядчиком, какой мрамор положить на ступени? Тебе так нравился этот крутой спуск к реке, и этот сверкающий на солнце Тибр! Ты устраивал это имение, покупал рабов и редкие деревья, новую мебель и статуи…
Корнелий Да. И ты была весела и щебетала как птичка, и не ворчала на своего Порция Корнелия.
Августа Разве ты не был счастлив, Марк?
Корнелий Юность счастлива, Августа, потому что живет иллюзиями будущего. Юноше кажется, что в его жизни все будет по-другому, нежели у остальных. У всех что-то не получается, а у него все должно получиться. Юность наивна, ей неведомы разочарования, боль, пустота и безысходность. Но человек никогда не довольствуется тем, что у него есть. Как только он достигнет желаемого, его постигает разочарование. Издалека, это желаемое выглядело иначе. Оно было притягательным. А достигнутое выглядит обыденным и серым. Я давно уже не ходил по этим мраморным ступеням. Они давно уже безразличны мне. Мне милее даже тропа, проложенная к водопою сернами, нежели эти надменные мраморные плиты. Все это как раскрашенные детские игрушки. Человек вырастает из них, и они никогда уже не привлекут его внимания. И кроме того, Августа, у этой блистательной жизни есть изнанка. Она страшная. Даже юность не всегда бывает радужной. Даже детство. Сколько детей продано в рабство, сколько надругательств над юностью, сколько крови и зла в этом мире! Наш император убийца и сын убийцы. А мы смотрим на него и обожествляем его, это чудовище, поклоняемся ему, делаем из него идола. Он окружил себя людьми, готовыми апплодировать его пошлости…
Августа Будь благоразумен, Марк. Не стоит говорить об этом вслух. У деревьев могут быть уши.
Корнелий Но это действительно так. Культ императора почитается как одного из богов. Каждая из завоеванных наций может невозбранно чтить своих богов, но при этом должна поклоняться личности императора. И это всего лишь политика. Каждый народ демонстрирует свою лояльность по отношению к Риму, поклоняясь императору, как божеству.
Августа Ах, Корнелий, как все это скучно!
Корнелий Ну хорошо, оставим Нерона. Ты думаешь, плебеи лучше своего императора? Я видел нищего, который избивает свою мать – старую калеку. Ужасно, не правда ли? А как ты считаешь, прекраснейшая из женщин, намного ли мы с тобой превзошли их?
Августа Корнелий, я отказываюсь тебя понимать!
Корнелий А кто посылает бедных рабов к экзекутору? Не ты ли, о дивное создание!
Августа Но должен же быть в доме порядок!
Корнелий … Мы все погрязли во зле, и живем словно в лабиринте. …И кто из философов может ответить мне: Откуда мы пришли? Зачем мы здесь? Куда мы идем? Вот вопросы, которые мучают меня. Но ответа нет.
Валерия Послушай, отец, я прочла недавно в одной рукописи слова, которые показались мне очень странными, я ничего подобного прежде не слышала.
Корнелий Какое-нибудь новое учение? Сейчас столько развелось ересей… (делает знак рабыне, укутывает его ноги покрывалом)
Валерия Я не знаю, отец, но мне эти слова показались какими-то … утешительными…
Августа А вы слышали, что некоторые, даже и из благородных римлян, поддались новому учению, и они называют себя христианами?
Корнелий Вот уж только не это. Их еще называют сектой назореев. Про них рассказывают такие ужасы. Говорят, что они враги рода человеческого и совершают УЖАСНЕЙШИЕ злодеяния.
Августа Да, будто бы они отравляют фонтаны и колодцы и убивают схваченных на улице детей.
Корнелий Вот-вот! (поворачивается к Валерии) Так что там за рукопись? Нельзя ли прочесть? (вздыхает) Все лучше, чем сетовать на бедных философов.
Валерия (рабыне) Ступай, приведи Цецилию. Рукопись не моя, отец, пусть бы ее переписали для тебя.
Корнелий Ну, так вели переписать.
Валерия (вошедшей девушке) Дай мне прочесть твою рукопись. Не бойся, ее перепишут и вернут тебе. Отец заинтересовался ею. Кстати ты просилась отлучиться сегодня на два-три часа, так вот можешь идти, я тебя отпускаю.
Цецилия Благодарю тебя, госпожа (нерешительно отдает рукопись и выходит)
Корнелий Все же я пойду лягу, мне и впрямь нездоровиться…(рабыни помогают ему встать)
Цецилия Отец!… (берет его под руку, и все медленно уходят)
Корнелий Ничего, ничего. Ты не забудь про рукопись.
(гаснет свет, поднимается средняя декорация)
|